Modismos- Idioms:
Abierta la cintura:
Literally this means – The waist is open.
The populace uses this form of speech in Spanish to mean
that they have low back pain, disc disease. Patient may
say: Me abrí la cintura.
Aire:
Commonly used symptom by the populace associated with a
painful sensation in the abdomen or chest. The populace
thinks that this is the result of going outside without
proper
attire-
see also sereno. But the “aire” is more acute and severe
than the “sereno.” Could lead to what is nationally
known
as a "cold" or "flu", and its origin is
not term related.
Alta
al enfermo: Literally it means: High to the patient.
It is technically used to mean that the patient is being
discharged or is discharged.
Chichón:
Elevated cranial protrusion usually caused by the fall
or trauma. Essentially a hematoma or inflammatory
reaction in the subcutaneous tissue.
Chochera:
Symptom affecting the elderly. Characteristics include
all around crabbiness, irritation, indecent behavior and
obscene verbal abuse. It must be worked up for dementia.
Cuerpo Cortado:
Literally means “Cut Body.” It means malaise and a
feeling of weakness. It may be sometimes used in
syndromes of a "cold" or viral illness.
Culebrilla: Essentially this is a term used to
describe herpes zoster. The Spanish work is derived from
a “small snake” or culebra.
Curda: It means drunk.
Destemplanza:
Abnormal feeling of body temperature, usually not high
enough to be
considered fever.
Empacho:
Digestive disorder which occurs after the consumption of
a large meal. The medical Spanish literature uses the
term “ingesta” for a somewhat serious indigestion
associated with mild elevations in the serum amylase.
Enfriamiento:
Something related to a low body temperature and slowed
metabolism caused by
emotional
episodes, the weather or fear.
Golondrino: This is essentially axillary
forunculitis.
Mollera:
Soft cranial spot found on new born babies.
The
populace thinks that the slightest touch to that area
can
lead to
irreparable brain damage. The
mollera
is the vertex of the skull. Everyone has a
mollera
but only babies have the
mollera
“open” that is soft.
Muñeca Abierta:
Literally it means “open doll”. It is a symptom
associated with a disorder of the wrist.
Patatús:
Attack or paroxysms of unclear etiology that can be
associated with loss of posture or balance and altered
consciousness. It may be a presentation of a stroke or
cerebral event syndrome.
Seca:
This term is used in
two forms.
La seca or
Una seca.
It
refers to a ganglion, lymph node or buboes in the groin.
Not usually associated by the populace with venereal
diseases but thought to be infectious. It was dealt with
by local non-physician healers –“curanderos” by drainage
and a prayer.
Sereno:
A feeling of malaise or sneezing or coldness in the
scalp thought to occur when someone steps outdoors
suddenly at night and is
sprinkled
by a mysterious substance or the dew.
Sirimba:
Attack or paroxysms with sudden or somewhat sudden onset
associated with weakness and maybe loss of posture
without loss of consciousness. It may last from seconds
to minutes. It may be described as a “fatiga”.
Physiologically it may be associated with a drop in
blood pressure from any etiology. Folks usually swear
that it can be alleviated by lying on a bed with a wash
cloth soaked in alcohol on the forehead.
Siquitrilla: This word is used to described the
hyoid bone. For example, if someone says that they have
broken my siquitrilla….. Essentially they said: Me
partieron la siquitrilla. Since the location of the
hyoid bone is so central, this means that you have
sustained major trauma. Many times it is used
figuratively as if someone is emotionally devastated but
physically intact.